PanSuriya Art Post


Exchange Ideas, Exchange Peace
5 January 2014, 18:43
Filed under: performance | Tags: , , ,

by Jessica Olney

Image

The Peace Exchange Peace Builders (left to right): Jessica Disu, Marquetta Monroe, Tanya Smith, Dennis Johnson and Timothy McBride

Gun and gang-related violence plagues Chicago and many other U.S. cities. But some young people of those cities are taking steps against it. Some of these are Chicago-based performers who are currently visiting Myanmar as participants in The Peace Exchange. On 8 January they will perform alongside their local counterparts at Pansodan Scene. The evening will feature hip hop, slam poetry, spoken word and music from local Myanmar indie bands. The performance at Pansodan Scene will be held on the last night of the two-week Peace Exchange.

 

လူ႕ေဘာင္အဖြဲ႔ အစည္း အၾကမ္းဖက္ မူမရွိေစလိုေသာ ကမာၻေျမၾကီးကို ၿငိမ္းခ်မ္းေစလိုေသာ Chicago မွာလူူငယ္မ်ားႏွင့္ ျမန္မာႏိုင္ငံ ရွိ ရွမ္းျပည္ေအာင္ပန္း ႏွင့္ ခ်င္း ကခ်င္ ႏွင့္ အနယ္နယ္အရပ္ရပ္ မွ ရန္ကုန္ၿမိဳ႔တြင္ေရာက္ရွိ ေနေသာ လူငယ္မ်ားရဲ႔ အႏုပညာႏွင့္ ၿငိမ္းခ်မ္းျခင္း ဂီတ ဖလွယ္ပြဲျပဳ ကို လုပ္မည္ျဖစ္ပါသည္..(၈) ရက္ ဇန္န၀ါရီလ ည ၆ နာ၇ီမွ ၉ နာရီထိ လူငယ္မ်ား၏ ပူးေပါင္းဖန္တီး သီဆို ကျပ မည္ျဖစ္ပါသျဖင့္ မၾကည္႔လိုက္ရသည္ မျဖစ္ရေအာင္ လက္တို႔ ေျပာလိုက္ပါမယ္.

The Peace Exchange exposes young peace activists from the most violence-affected areas of Chicago to global perspectives on peace and conflict, and their thoughts and adventures can be followed here.

The Peace Builders, as the participants are known, are youth leaders working for peace in their communities through art, music, advocacy and education. One of the Peace Exchange co-founders, Jessica Disu, is a hip hop recording artist who has performed internationally to promote hip hop as a medium of peace, and encourages youth to examine hip hop’s language of violence. ‘The idea is that we equip youth peace leaders or young adult leaders of Chicago with the necessary tools and wisdom to become effective peace builders in their community,’ Disu said.

Dennis Johnson, Marquetta Monroe, Eddie Merma, Tanya Smith, Henry Cervantes, Jessica Disu of Chicago Peace Exchange

Dennis Johnson, Marquetta Monroe, Eddie Merma, Tanya Smith, Henry Cervantes, Jessica Disu

While in Myanmar, The Peace Exchange will meet with local peace workers, interfaith leaders, educators, members of the monastic community, artists, musicians and others addressing issues of conflict, peace and violence. They will be followed by two filmmakers from Free Spirit Media, a Chicago-based youth media collective. Free Spirit Media will make a short documentary conveying the learning process. This will be screened for thousands of community members to stimulate conversation in an attempt to seek alternative approaches to reducing gun and gang-related violence. At the documentary screenings, discussions will be held to address questions such as: Why does the amount of street violence vary so much in different cultures? How does violence play out differently in different cultures? What lessons on peace do Asian traditions have to contribute to the peace building process in the U.S.? Are Americans more violent than Myanmar people?

Peace Exchange co-founder Jessica Olney is an educator who has been working with Myanmar youth and activists for several years. She helped create The Peace Exchange to explore the fact that, although poverty and social exclusion are high in many parts of the world, levels of street violence vary dramatically. The Peace Exchange will look at the cultural elements that contribute to building peaceful communities, as well as the different manifestations of violence that occur in different places. Read more about them here.

ပန်းဆိုးတန်းတော်၊ ၁၁၄ ပန်းဆိုးတန်း ဒုတိယထပ် (ငါးဘာသာကျောင်းနှင်မျက်နှာချင်းဆိုင်)

Pansodan Scene, 144 Pansodan, second floor, corner of Maha Bandoola, across from the Ganesh Temple. Performance runs from 6:00–9:00 pm.



World Poetry Day — Don’t be Alone
21 March 2013, 01:10
Filed under: exhibit | Tags: ,

Wondering what to do on World Poetry Day? Well, you probably want to reserve some time to read or write verse, but on 21–23 March 2013 we will have poetry events at our new space, 144 Pansodan, provisionally called the Tropic of Pansodan. The programme runs from ten to noon every day, leaving your afternoons free for independent poetic activities. It will be entirely in Burmese, but true poets will understand any language. See below for details.

ကဗျာရေးသူများ၊ ကဗျာဖတ်သူများ၊ ကဗျာကို ချစ်မြတ်နိုးသူအားလုံး တစ်နှစ်တစ်ခါ ဆုံဆည်ရာ ကမ္ဘာ့ကဗျာနေ့ အခါသမယကို ၂၀၁၃ ခုနှစ်အတွက် မတ် ၂၁မှ မတ် ၂၃ ရက်အထိ၊ နံနက်တိုင်း ၁၀နာရီက ၁၂နာရီအထိ၊ ပန်းဆိုးတန်း ပန်းချီပြခန်း ခန်းသစ်မှာ မြန်မာနိုင်ငံကဗျာဆရာများသမဂ္ဂက ကျင်းပပါမယ်။ 144 ပန်းဆိုးတန်း​အလယ်​ဘလောက်၊ ဒုတိယထပ်။

၂၁ မတ် ။  ။ နံရံကပ်ကဗျာ အင်စတော်လေးရှင်း
ကဗျာဗေဒနှင့် ကဗျာဆရာ။
သစ္စာနီ၊ ငြိဏ်းဝေ၊ မင်းထက်မောင်
မေးမြန်းတင်ဆက်သူ မောင်လင်းရိပ်

၂၂ မတ် ။  ။ ယနေ့ မြန်မာကဗျာတအုပ် ထုတ်ဝေရေး။
စန်းဦး၊ မိုးဦးဆွေညိန်း
မေးမြန်းတင်ဆက်သူ မင်းထက်မောင်

၂၃ မတ် ။  ။ နှောင်းကဗျာစာဆိုများအမှတ်တရ ကဗျာဖတ်ပွဲ
သခင်ကိုယ်တော်မှိုင်း၊ ဇော်ဂျီ၊ မင်းသုဝဏ်၊ ငွေတာရီ၊ နုယဉ်၊ ဒေါင်းနွယ်ဆွေ၊ မောင်လေးအောင်၊ တင်မိုး၊ ကြည်အောင်၊ ညွန့်ကြူး၊ မောင်ချောနွယ်၊ ဖော်ဝေး၊ မြေချစ်သူ၊ မောင်လူမိန်၊ ဇော် (ပျဉ်းမနား)၊ မောင်ခိုင်မာ၊ လှသန်း



poetry at pansodan — soon
5 March 2011, 00:49
Filed under: art and ideas | Tags: ,

At two in the afternoon of Sunday 6 March poets will gather at Panosdan Gallery to read to poetry lovers — that could be you. Most poets will read their own work on one or two languages (all will be presented in Burmese and English).

Among the poems read will be ones by Padetha Raza and Seinda Kyawthu U Aw. These will not be read by the poets, who are long dead, but their poems live on and have been beautifully translated in a collaboration between Sayagyi and the well-known poetry translator, Keith Bosley. A rare chance to get a sense of personal life in the Nyaung Yan and early Konbaung periods (1700s).

If you want to read up on it this afternoon, I suggest you download this Introduction to Myanmar Poetry by Dragan Janeković. It starts off in Serbian, but skip to page 18 for English, and find plenty of poems in English, Burmese and of course Serbian in the second half.

286 Pansodan, first floor (upper block), Kyauktada, Yangon. Mobile: 0951 30846

For a quick view of upcoming events at Pansodan, you can cast a glance on our facebook page.

ကန်တော်မင်းကျောင်းဆရာတော် (၁၄၃၈-၁၅၁၃)
လောကသာရပျို့မှ
ညောင်ပင်ကြီးနှယ်ကျင့်စဖွယ်

ကျောင်းတော်ခရီး၊ လမ်းမကြီး၌၊

ပင်ထီးပညောင်၊ မြစ်တစ်ထောင်နှင့်၊

မြားမြောင်ခက်လက်၊ ရွက်လည်းစိပ်စိပ်၊

စေ့စေ့သိပ်လျက်၊ ရိပ်လည်းမြိုင်မြိုင်၊

လေမနိုင်လျှင်၊ ပွင့်ခိုင်သီးမှည့်၊

အပြည့်ကျေး ငှက်၊ စားလျက်သောင်းသဲ
KANDAW MINKYAUNG SAYADAW (1438-1513)
A Big Banyan Tree
Excerpt from “Lokathara Pyo”

A prominent solitary banyan tree
Grows near the road.
With its thousand roots
And its multitude of branches,  Its leaves thickly set
Gives abundant shade
The wind cannot overcome it.
Its branches
Bend with young and ripe fruit
Birds come twittering to eat.

Translation by Dragan Janeković